Перевод "transport cost" на русский
Произношение transport cost (транспот кост) :
tɹˈanspɔːt kˈɒst
транспот кост транскрипция – 31 результат перевода
I assume as a sample? To show some cartel boss that our product is high-quality and already in the States?
Saving them the transport cost.
But those three waltzing around
как образец? и уже в Штатах?
Экономия на транспортных расходах.
шатающиеся по
Скопировать
Are there any practical applications we can think of?
You could use it as a piece of transport like that, but it's expensive because of the cost of cooling
So it's not efficient.
Можем ли мы использовать это на практике?
Мы могли бы использовать это как средство передвижения, но заморозка азотом очень дорого стоит.
Так что это неэффективно.
Скопировать
I assume as a sample? To show some cartel boss that our product is high-quality and already in the States?
Saving them the transport cost.
But those three waltzing around
как образец? и уже в Штатах?
Экономия на транспортных расходах.
шатающиеся по
Скопировать
Stop!
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Стойте!
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Скопировать
Antique vintner's cane.
It cost me $900.
It had a corkscrew in it.
Старинная трость одного винодела.
Она обошлась мне в $900.
В нее вмонтирован штопор.
Скопировать
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
Скопировать
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Let's work on getting your things there.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
- Теперь можно и одеждой заняться.
Скопировать
[Victor] Gabby, what were you thinking?
That stunt almost cost me the debate...
[Victor] It's me again.
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Снова я.
Скопировать
- I'm not moving to fucking Maine!
You know how much that's gonna cost...
- whatever.
— Да не поеду я в этот уёбищный Мэн!
Думаешь, это кому-то упёрлось? В курсе, сколько такой переезд будет стоить твоей матери?
— Мне пофиг.
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
Or three, for Sunday lunch?
It'll cost you.
Shall we say...
Или три, или воскресный ланч?
Это дорого тебе обойдётся.
Мы можем сказать...
Скопировать
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous
We'll have something to shoot.
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа.
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
Скопировать
He'll do it.
Stephen Gaghan's going to cost us over 200 grand a week.
- So?
Он это сделает.
Стивен Геген будет стоить нам 200 кусков в неделю.
- И что?
Скопировать
I wanted to stay so bad.
I mean, ever since Dad all I can think about is how much this job's cost us.
We've lost so much.
Я так хотел остаться.
Я хочу сказать, с тех пор, как папа... Все, о чем я могу думать - чего нам стоит эта работа.
Мы так много потеряли.
Скопировать
The original Silver Surfer number one?
This must have cost you a fortune!
Yeah.
Оригинальный первый номер "Серебрянного сёрфера"?
Это же целое состояние стоит!
Ага.
Скопировать
Of course.
We made a pact to eliminate such danger at any cost.
Billions in research later... how close are we to that?
Конечно.
Мы приняли акт об устранение ущерба любым путем.
Миллиарды на исследования позже... как близко мы подошли?
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Скопировать
With wings tattooed on her most private angel area.
Yeah, those wings cost me a fortune.
Plus, it was awkward.
С татуировками-крыльями на самых ангельских местах.
Да, эти татуировки стоили мне целого состояния.
Плюс, это было неловко.
Скопировать
That's the spirit.
How much do you think a meadowsweet wreath would cost?
A couple hundred dollars, at least.
Это - дух Рождества.
- Сколько может стоить венок из таволги, по-твоему?
- Не меньше двух сотен долларов.
Скопировать
Well men, the Quahog Men's Club is complete.
It took six weeks and cost $8,000, but it was worth it.
Peter, I wish you'd get rid of this thing.
Что ж мужики, Мужской клуб Куахога построен.
На это потребовалось шесть недель и $8,000, но это стоило того.
Питер, я хочу, чтобы ты избавилися от этой вещи.
Скопировать
- I got no problem with what he did.
He undercut us and he may have cost that kid his life!
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
- Меня не волнуют его поступки.
Он подставил нас, и из-за него парень может расстаться с жизнью!
Он поступил так, как считал правильным.
Скопировать
It's over.
S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Ну вот и все.
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции.
Чего?
Скопировать
Thank you.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Спасибо.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Скопировать
And Samantha?
That pillow cost $300.
Hi.
Саманта?
Эта подушка стоит триста долларов.
Привет.
Скопировать
I have a new desire to renew my friendship with the Emperor. -
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
Я хочу обновить нашу дружбу с императором. -
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Скопировать
This is brilliant.
How much'd it cost in the shops?
A lot more than what I paid for it.
Это круто.
Сколько могут заплатить в магазинах?
На много больше, чем я им плачу.
Скопировать
Where's the lift?
- Who's doing the transport?
- Carl is.
Где тачка?
- Кто занимается транспортом?
- Карл.
Скопировать
You can do that, or you can join a commercial raft trip, go with a licensed guide.
They may have some last-minute cancellations, but that's gonna cost you $2,000.
Thank you very much.
Ты можешь подождать, или можешь присоединиться к коммерческому сплаву, или с лицензированным гидом.
Этот тур включает отмену в последнюю минуту, но это будет стоить тебе 2000 долларов.
Большое спасибо.
Скопировать
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
That stuff is gonna cost you.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Скопировать
- Thank you, Hawk.
not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost
- No need.
Спасибо, Хоук.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
В этом нету нужды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transport cost (транспот кост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transport cost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транспот кост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение